TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

projet de Paiements de transfert aux Premières nations et aux Inuits [1 fiche]

Fiche 1 2012-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

The goal of the FNITP project is to build a Web-enabled transfer payment management system that will provide integrated service delivery and enhanced management tools for First Nations and Inuit communities.

Terme(s)-clé(s)
  • First Nations and Inuit Transfer Payment
  • FNITP

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Le but du projet de PTPNI est de mettre en place sur le Web un système de gestion des paiements de transfert qui offrira aux collectivités des Premières nations et des Inuits une prestation intégrée de services ainsi que des outils de gestion améliorés.

OBS

En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation.

Terme(s)-clé(s)
  • Paiements de transfert aux Premières nations et aux Inuits
  • PTPNI

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :